<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0">
    <channel>
        <title>Unauthorized Random Translations</title>
        <link>http://randomtranslations.com/</link>
        <description>海外ブログなどで紹介されている技術情報を気まぐれに翻訳するブログ</description>
        <language>ja</language>
        <copyright>Copyright 2009</copyright>
        <lastBuildDate>Tue, 28 Apr 2009 12:00:03 +0900</lastBuildDate>
        <generator>http://www.sixapart.com/movabletype/</generator>
        <docs>http://www.rssboard.org/rss-specification</docs>
        
        <item>
            <title>パフォーマンスチューニングの応用概念 Part 3</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは、<a href="http://www.ibm.com/developerworks/aix/">developerWorks : AIX and UNIX</a>の「<a href="http://www.ibm.com/developerworks/aix/library/au-aixperformancetuning/index.html">Advanced performance tuning concepts</a>」を翻訳したエントリーのPart 3です。</p>
<p>【訳注】 「<a href="http://randomtranslations.com/archives/2009/04/advanced-performance-tuning-concepts-part2.html">パフォーマンスチューニングの応用概念 Part 2</a>」の続きのエントリーです。</p>
<h3>ガーベジ・コレクションの情報収集</h3>
<p>ガーベジ・コレクションがアプリケーションにどの程度影響を与えているかを理解するための第一歩は、いつ、どのくらいの頻度でガーベジ・コレクションが実行されているかを知るための情報を集めることです。JVMで冗長ガーベジ・コレクション・ログ出力を有効化することで、ガーベジ・コレクションのログ出力が開始されます。IBM WebSphere Application Serverでは、管理コンソールから[アプリケーション・サーバー]→[サーバー名]→[プロセス定義]→[Java仮想マシン]と移動し、統合管理コンソールの[冗長ガーベッジ・コレクション]の箇所を選択します。</p>]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2009/04/advanced-performance-tuning-concepts-part3.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2009/04/advanced-performance-tuning-concepts-part3.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">AIX</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">AIX</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Garbage Collection</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Performance Tuning</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">UNIX</category>
            
            <pubDate>Tue, 28 Apr 2009 12:00:03 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>パフォーマンスチューニングの応用概念 Part 2</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは、<a href="http://www.ibm.com/developerworks/aix/">developerWorks : AIX and UNIX</a>の「<a href="http://www.ibm.com/developerworks/aix/library/au-aixperformancetuning/index.html">Advanced performance tuning concepts</a>」を翻訳したエントリーのPart 2です。</p>
<p>【訳注】 「<a href="http://randomtranslations.com/archives/2009/04/advanced-performance-tuning-concepts-part1.html">パフォーマンスチューニングの応用概念 Part 1</a>」の続きのエントリーです。</p>
<h3>ディスク</h3>
<p>ディスクはメモリーと比べると遅いため、過剰なディスクアクセスはアプリケーションのレスポンス低下を招きます。ディスクアクセスの原因は上述したスワッピングかもしれませんし、アプリケーションやOSからの要求によるものかもしれません。過剰なログ書き出しもディスクアクセスの渋滞を招きます。</p>]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2009/04/advanced-performance-tuning-concepts-part2.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2009/04/advanced-performance-tuning-concepts-part2.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">AIX</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">AIX</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Garbage Collection</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Performance Tuning</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">UNIX</category>
            
            <pubDate>Tue, 28 Apr 2009 12:00:02 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>パフォーマンスチューニングの応用概念 Part 1</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは、<a href="http://www.ibm.com/developerworks/aix/">developerWorks : AIX and UNIX</a>の「<a href="http://www.ibm.com/developerworks/aix/library/au-aixperformancetuning/index.html">Advanced performance tuning concepts</a>」を翻訳したエントリーのPart 1です。</p>
<p>最高のアプリケーションがあっても、それが適切に構成されていないホストの上で動いているのでは十分なパフォーマンスを出す事は出来ません。この記事では、パフォーマンスチューニングの4つの主要分野とそれぞれ何を見ればいいかを紹介したいと思います。それに加えて、Javaベースのアプリーションではガーベジコレクション・サイクルのようにパフォーマンスチューニングに影響を与える前提が存在します。この記事では、ガーベジコレクションに関して知っておくべきことについても紹介しようと思います。</p>]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2009/04/advanced-performance-tuning-concepts-part1.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2009/04/advanced-performance-tuning-concepts-part1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">AIX</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">AIX</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Performance Tuning</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">UNIX</category>
            
            <pubDate>Tue, 28 Apr 2009 12:00:01 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>シェルスクリプト作成のテクニック Part 4</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは、<a href="http://www.ibm.com/developerworks/aix/">developerWorks : AIX and UNIX</a>の「<a href="http://www.ibm.com/developerworks/aix/library/au-speakingunix_shellscripttech/">Speaking UNIX: More shell scripting techniques</a>」を翻訳したエントリーのPart 4です。</p>
<p>【訳注】 「<a href="http://randomtranslations.com/archives/2008/09/more-shell-scripting-techniques-part3.html">シェルスクリプト作成のテクニック Part 3</a>」の続きのエントリーです。</p>
<h3>デバッグする</h3>
<p>スクリプトを書き終えたら、プログラムを動かしてみる時間です。ところが、スクリプトを実行したところ、予期しないエラーが表示されてしまいました。原因はなんでしょう？この世の中に完全無欠な人なんていません。スクラッチからスクリプトを書き始め、エラーが出なくなるようにするまでに多くの時間と試行錯誤を要します。たいていの場合、文字が抜けていたり、間違った文字になっていたりしているのが原因で、どうしても見逃してしまうようです。それでもご安心下さい。AIXを含むUNIXやLinuxのシェルには、デバッグを助けてくれる機能があります。</p>]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2008/09/more-shell-scripting-techniques-part4.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2008/09/more-shell-scripting-techniques-part4.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">AIX</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">AIX</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Shell Script</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">UNIX</category>
            
            <pubDate>Tue, 09 Sep 2008 12:00:04 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>シェルスクリプト作成のテクニック Part 3</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは、<a href="http://www.ibm.com/developerworks/aix/">developerWorks : AIX and UNIX</a>の「<a href="http://www.ibm.com/developerworks/aix/library/au-speakingunix_shellscripttech/">Speaking UNIX: More shell scripting techniques</a>」を翻訳したエントリーのPart 3です。</p>
<p>【訳注】 「<a href="http://randomtranslations.com/archives/2008/09/more-shell-scripting-techniques-part2.html">シェルスクリプト作成のテクニック Part 2</a>」の続きのエントリーです。</p>
<h3>文書化、文書化、文書化</h3>
<p>自分のキャリアを振り返ってみた時、この問題の犠牲にならなかった人がいないはずがありません。もしかしたらあなたも、すでに退職された方が書いた10年前のスクリプトを調べてもらえないかとお願いされたことはありませんか？その時、「ええ、いいですよ」と快諾出来ましたか？問題ない場合もあるでしょう。しかし、そのスクリプトが複雑だったり、あなたにとって馴染みのないコマンドが使われていたり、あなたが慣れ親しんだものとはまったく異なるスタイルだったり、単純に動かなかったりした場合、作者がスクリプトを作成した時に何を意図していたかヒントが記述されていれば、本当に助かるものです。あるいは、貴方がスクリプトを作成し、それは一回限りのもので二度と使うことはないとします。その場合も文書化は必要ないと言い切れるでしょうか。また、数週間の用途で巨大なスクリプトを作成し、あなたはその動作のすべてを把握している場合でも、他の人がそれを見ることになった場合、その人は困惑してしまうかもしれません。ここではスクリプトの文書化がユーザーだけでなく開発者にとっても重要である理由をいくつかの例から紹介していきたいと思います。</p>]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2008/09/more-shell-scripting-techniques-part3.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2008/09/more-shell-scripting-techniques-part3.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">AIX</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">AIX</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Shell Script</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">UNIX</category>
            
            <pubDate>Tue, 09 Sep 2008 12:00:03 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>シェルスクリプト作成のテクニック Part 2</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは、<a href="http://www.ibm.com/developerworks/aix/">developerWorks : AIX and UNIX</a>の「<a href="http://www.ibm.com/developerworks/aix/library/au-speakingunix_shellscripttech/">Speaking UNIX: More shell scripting techniques</a>」を翻訳したエントリーのPart 2です。</p>
<p>【訳注】 「<a href="http://randomtranslations.com/archives/2008/09/more-shell-scripting-techniques-part1.html">シェルスクリプト作成のテクニック Part 1</a>」の続きのエントリーです。</p>
<h3>スクリプトは柔軟に</h3>
<p>初心者がプログラミングする際に直面する別の問題が、プログラムやシェルスクリプトの中に静的な値をハードコードしてしまうことです。これはスクリプトの柔軟性を損なってしまい、要するに悪いプログラミングだとみなされます。スクリプトを動かすためにシステム管理者や開発者がその都度スクリプトを修正するのではなく、他の値を与えた場合にもスクリプトが動くように、変数と引数をスクリプトや関数に追加しておきましょう。</p>]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2008/09/more-shell-scripting-techniques-part2.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2008/09/more-shell-scripting-techniques-part2.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">AIX</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">AIX</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Shell Script</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">UNIX</category>
            
            <pubDate>Tue, 09 Sep 2008 12:00:02 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>シェルスクリプト作成のテクニック Part 1</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは、<a href="http://www.ibm.com/developerworks/aix/">developerWorks : AIX and UNIX</a>の「<a href="http://www.ibm.com/developerworks/aix/library/au-speakingunix_shellscripttech/">Speaking UNIX: More shell scripting techniques</a>」を翻訳したエントリーのPart 1です。</p>
<p>他のUNIXやLinuxと同じように、IBM AIXにはシステム管理者や開発者、そしてユーザーが日時タスクや業務の効率化に取り組む際に味方となる強力なツールが存在します。その一つがシェルスクリプトです。</p>
<p>とはいえ、UNIXと数年付き合い、シェルスクリプトに手を出してきた人でも、オペレーティングシステムの裏側については勉強中で、まだまだスクリプトをマスターとしたとは言えない人も多いと思います。この記事では、シェルスクリプトとは何かから始まり、より高度なスクリプトを書く方法をご紹介します。一般的なプログラミングの基礎から簡潔なスクリプトの書き方、より柔軟性のあるスクリプトの書き方、明快なスクリプトの書き方、スクリプト内のドキュメンテーション方法、そしてスクリプトのデバッグがその内容です。</p>]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2008/09/more-shell-scripting-techniques-part1.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2008/09/more-shell-scripting-techniques-part1.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">AIX</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">AIX</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Shell Script</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">UNIX</category>
            
            <pubDate>Tue, 09 Sep 2008 12:00:01 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>歴史上、簡単かつ最も効果的なコラボレーションツールとは</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは、<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/">LepoLand - A Blog by Alan Lepofsky</a>の「<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/dx/the-most-effective-collaboration-tool">Easily The Most Effective Collaboration Tool In History Is...</a>」を翻訳したエントリーです。</p>
<p>それはフェイス・トゥ・フェイス（対面）のコミュニケーションです。</p>
<p>もちろん、コラボレーションソフトウェアを販売しているベンダーの人間がこんなことを言うことに奇異な感じがするのは分かります。でも、私の言うことを聞いてください。</p>]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2008/06/the-most-effective-collaboration-tool-in-history-is.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2008/06/the-most-effective-collaboration-tool-in-history-is.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Miscellaneous</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Collaboration</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Communication</category>
            
            <pubDate>Tue, 10 Jun 2008 23:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Lotus Notesの基礎--チェックボックスとラジオボタン</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは、<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/">LepoLand - A Blog by Alan Lepofsky</a>の「<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/dx/lotus-notes-basics-checkboxes-and-radio-buttons">Lotus Notes Basics - Checkboxes and Radio Buttons</a>」を翻訳したエントリーです。</p>
<p><a href="http://randomtranslations.com/archives/2008/05/lotus-notes-basics-text-fields-and-rich-text-fields.html">テキストフィールドとリッチテキストフィールド</a>では、フォームに情報を記入する際、どうやって文章や画像や添付ファイルを入力するかについてご説明しました。一方、あなたが情報を入力するのではなく、事前に選択肢が定義されているリストから選ぶ場合もあります。事前定義の選択肢は、情報の一貫性を保ち、スペリングミスなどのヒューマン・エラーを回避したり、フォームのワークフローの制御のために使われることがあります。例えば、「はい」か「いいえ」の質問にあなたが答えると、それによって次の質問が変わるといったケースです。</p>
]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2008/05/lotus-notes-basics-checkboxes-and-radio-buttons.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2008/05/lotus-notes-basics-checkboxes-and-radio-buttons.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Lotus Notes/Domino</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Basics</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Lotus Notes/Domino</category>
            
            <pubDate>Tue, 06 May 2008 22:45:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Lotus Notesの基礎--テキストフィールドとリッチテキストフィールド</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは、<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/">IBM Lotus Notes Hints, Tips, and Tricks</a>の「<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/dx/lotus-notes-basics-text-fields-and-rich-text-fields">Lotus Notes Basics - Text Fields and Rich Text Fields</a>」を翻訳したエントリーです。</p>
<p><a href="http://randomtranslations.com/archives/2008/05/lotus-notes-basics-fields-on-a-form.html">前回のエントリー</a>で、Lotus Notesのフォームには、情報を入力するためのフィールドが存在していると説明しました。今日からは、いろんな種類のフィールドについて見ていきましょう。まずはプレーンテキストとリッチテキストです。</p>]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2008/05/lotus-notes-basics-text-fields-and-rich-text-fields.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2008/05/lotus-notes-basics-text-fields-and-rich-text-fields.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Lotus Notes/Domino</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Basics</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Lotus Notes/Domino</category>
            
            <pubDate>Mon, 05 May 2008 23:00:01 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>Lotus Notesの基礎--フォームとフィールド</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは、<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/">IBM Lotus Notes Hints, Tips, and Tricks</a>の「<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/dx/lotus-notes-basics-fields-on-a-form">Lotus Notes Basics - Fields on a Form</a>」を翻訳したエントリーです。</p>
<p>フォームについて理解しようとするならば、紙のことを考えてみるといいと思います。買い物リストやチェックリスト、履歴書や雑誌の購読申込書、納税書があるとします。フォ
ームには、あなたが情報を書き込むフィールドが存在しています。</p>

]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2008/05/lotus-notes-basics-fields-on-a-form.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2008/05/lotus-notes-basics-fields-on-a-form.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Lotus Notes/Domino</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Basics</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Lotus Notes/Domino</category>
            
            <pubDate>Mon, 05 May 2008 23:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>みんな新しくてキラキラしたものが好き</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは、<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/">IBM Lotus Notes Hints, Tips, and Tricks</a>の「<a href="http://www.alanlepofsky.com/alepofsky/alanblog.nsf/dx/enthused">Its new. Its shiny. And you want one.</a>」を翻訳したエントリーです。</p>
<p>ここ最近、ブログやTwitterやIMで私が議論してきたのは、新しくて流行っているものに人々がどれほど興味を惹かれるかということです。別にこれは批判しているわけではありません。むしろ私なんかがそんな傾向を持った人の最たるものですから。私の上司はこれを“ヒカリモノ症候群”と呼んでいます。「Freindsterを見てみろよ」「いや、これからはMySpaceだ。」「はぁ？Facebookだろ。」「これからはSecond Lifeの時代だよ。」「いやいや、Twitterでしょ。」なんてことを何度も何度も繰り返しているんです。Web 2.0の世界というのは、この「新しくてクールなもの」というミームで成り立っています。<a href="http://www.go2web20.net/">Go2Web2.0</a>をちょっと見てください。私が何を言いたいか分かると思います。</p>]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2008/04/its-new-its-shiny-and-you-want-one.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2008/04/its-new-its-shiny-and-you-want-one.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Lotus Notes/Domino</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Lotus Notes/Domino</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Trend</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Web 2.0</category>
            
            <pubDate>Fri, 25 Apr 2008 23:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>ソフトウェアプラットフォームのLNDが凄すぎる件について</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは、<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/">IBM Lotus Notes Hints, Tips, and Tricks</a>の「<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/dx/introducing-a-revolutionary-software-platform">Introducing a revolutionary software platform... LND</a>」を翻訳したものです。</p>
<p>革新的なソフトウェアプラットフォームを紹介します。これを使えば、複数のマシンの間で自動的にコンテンツを同期することが出来ます。それは複数OS間でも問題ありません。それがAppleのMacintoshでも
、MicrosoftのWindowsでも、いくつかのLinuxディストリビューションでも。</p>
<p>それではLNDを紹介しましょう。</p>]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2008/04/introducing-a-revolutionary-software-platform-lnd.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2008/04/introducing-a-revolutionary-software-platform-lnd.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Lotus Notes/Domino</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Lotus Notes/Domino</category>
            
            <pubDate>Wed, 23 Apr 2008 19:30:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>講演する際のいくつかの注意点</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは、<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/">IBM Lotus Notes Hints, Tips, and Tricks</a>の「<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/dx/some-advice-on-public-speaking">Some advice on public speaking</a>」を翻訳したものです。</p>
<p>自分のことを講演のプロだと言うつもりはありませんが、ここ数年の経験から、優れた講演者になるための方法について多少は学ぶところがありました。ここでは私が実践しているいくつかのルールを紹介します。このリストは固定的なものではありません。当然のことながら、イベントごとにトピックは違いますし、聴衆の数や参加者の立場、開催地などによって条件は変わるものですから。</p>
<p>トップ10にしようかと思いましたが、11件になってしまいました。。。</p>]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2008/04/some-advice-on-public-speaking.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2008/04/some-advice-on-public-speaking.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Miscellaneous</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Presentation</category>
            
            <pubDate>Sat, 12 Apr 2008 11:30:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
        <item>
            <title>ちょっと待って</title>
            <description><![CDATA[<p>※このエントリーは<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/">IBM Lotus Notes Hints, Tips, and Tricks</a>の「<a href="http://www.alanlepofsky.net/alepofsky/alanblog.nsf/dx/give-me-a-break">Give Me A Break</a>」を翻訳したものです。</p>
<p>昨日、読者さんからこんな素晴らしい質問を頂きました。「巨大なデータベースの検索を開始したんですが、途中で止めたくなりました。どうやれば止められますか？」</p>
<p>ビューの検索や巨大なデータベースを開くなどといったNotesのアクションを止めるには、Ctrl + Breakキーを押せば、アクションがキャンセルされます。コンピュータが本当にビジー状態で、キーボードからの入力に反応してくれない時は、何度か押さないといけないかもしれません。</p>]]></description>
            <link>http://randomtranslations.com/archives/2008/04/give-me-a-break.html</link>
            <guid>http://randomtranslations.com/archives/2008/04/give-me-a-break.html</guid>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#category">Lotus Notes/Domino</category>
            
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Lotus Notes/Domino</category>
            
                <category domain="http://www.sixapart.com/ns/types#tag">Operation</category>
            
            <pubDate>Fri, 11 Apr 2008 09:00:00 +0900</pubDate>
        </item>
        
    </channel>
</rss>
